Heh, čekal jsem kdy se někdo ozve :D. Samozřejmě, vím, že bushido je jen pro samuraje. Proto jsem napsal pokud jedou podle bushido. Pokud nejedou, tak by to asi dopadlo stejně.
Jinak
Tento film patří mezi mé zamilované a ocenil jsem jej i přes obvykle příšerný novácký dabing.
Vážně?
A myslel jsi tím bojové mnichy, nindžy nebo bushi(japonský výraz pro samuraje - dokonce jsem někde četl, že slovo samuraj pochází z čínštiny). Bushido platí právě jen pro poslední jmenované. Jelikož přeložené je to bushi(bojovník) - do(cesta) neboli Cesta bojovníka.
A co se týče seppuky, tak být Razer bushim, tak by ji možná spáchal za to, že sem pustil Chrono Crusade.:-D
Tedy, asi by to probíhalo úplně jinak, protože japonští mniši nechlastaj a nedělaj veřejné párty :) tedy pokud jedou podle kodexu bushido...
Jj, miliardy a biliony, to je známý chyták :)
Taky se mi v tom filmu líbilo to ukázání rozdílů mezi čínským a japonským mnichem (design hábitu, styl účesu), to bylo dost poučné :) Např. já jsem si do té doby nějak neuvědomoval, že ten cop nosí jen číňani.
No, faktem ale je, kdyby ten film byl z pohledu japonce, tak by ten film skončil v první čtvrtině, protože hlavní hrdina by spáchal harakiri :)
ono mě někdy
připadá že překlady třeba do televizních novin nebo i nějakých dokumentů dělaj úplní negramoti to i já poznám, že je to přeložený jako úplná blbost stačí trochu zapojit mozek. Nejroztomilejší je jak si pořád pletou miliardy a biliony a vůbec nechápou ten rozdíl. Eh ale to už je OT :-)
Nebudou zas teď někdy dávat nějakej další film s jetem?
Jo, "Nebojácný" by ale pro Čechy nebylo tak cool, možná by to dokonce mohli přeložit i jako "Nebojsa", což by byl mazec :)
mě zas štve
že těmhle filmům v ČR dávaj takový debilní jména...
No, tak jsem to právě zkouknul v TV a je to docela good. Jak se ten hrdina postupně mění z nafoukance na pravého mnicha, to je dobrý. Mě se to líbilo.
ahá
To mi málem uniklo... ;-P
tak jest
jinak by tu nebyl :)
Luxus
YÓ, tenhle film byl opravdovej luxus
1